{"id":9300,"date":"2013-09-11T14:55:40","date_gmt":"2013-09-11T11:55:40","guid":{"rendered":"http:\/\/btersago.com\/blog\/?p=9300"},"modified":"2013-09-11T14:58:07","modified_gmt":"2013-09-11T11:58:07","slug":"%e1%bc%a1-%ce%b3%e1%bf%86-%ce%bc%e1%bd%b3%ce%bb%ce%b1%ce%b9%ce%bd%ce%b1-%cf%80%e1%bd%b7%ce%bd%ce%b5%ce%b9","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/btersago.com\/blog\/%e1%bc%a1-%ce%b3%e1%bf%86-%ce%bc%e1%bd%b3%ce%bb%ce%b1%ce%b9%ce%bd%ce%b1-%cf%80%e1%bd%b7%ce%bd%ce%b5%ce%b9\/","title":{"rendered":"\u00e1\u00bc\u00a1 \u00ce\u00b3\u00e1\u00bf\u2020 \u00ce\u00bc\u00e1\u00bd\u00b3\u00ce\u00bb\u00ce\u00b1\u00ce\u00b9\u00ce\u00bd\u00ce\u00b1 \u00cf\u20ac\u00e1\u00bd\u00b7\u00ce\u00bd\u00ce\u00b5\u00ce\u00b9"},"content":{"rendered":"<p>Lang geleden, ik zat nog op de lagere school, zond de BRT de Japanse soapserie &#8216;<a href=\"http:\/\/www.youtube.com\/watch?v=F7Q-fDwzBKY\">Oshin<\/a>&#8216; uit.\u00c2\u00a0 Wat ik er mij vooral van herinner, is het vreemde geblaf van de personages: &#8220;<i>OSHIN, UDACH KASJON TAKAYA<\/i>!&#8221; rochelde de vader dan naar het meisje Oshin, en eronder de vertaling van de BRT: &#8220;<i>Oshin, knip je even een stukje van de bonzai?<\/i>&#8221; \u00c2\u00a0Merkwaardige taal, en een merkwaardige serie.<\/p>\n<p>Hetzelfde gevoel van verveemding had ik ook toen ik voor het eerst een groep Grieken Grieks hoorde spreken: het leek op niks dat ik kende. Niet noords, niet slavisch, niet romaans, zelfs niet mediterraan. Ze spraken luid, tegelijkertijd (maar toch gaven ze de indruk elkaar te verstaan) en het leek wel het geratel van een vreemd machinegeweer: tikitikitaketok&#8230; allemaal korte klanken, harde klinkers, harde medeklinkers, snel en droog uitgesproken zonder veel intonatie, behalve een lichte verhoging op het einde van de zin.\u00c2\u00a0 Merkwaardige taal, merkwaardige mensen.<\/p>\n<p>Toen ik dan later Grieks ging leren, bleek het te kloppen: het Grieks heeft enkel korte klinkers: a, e, i, o, oe, uitgesproken op z&#8217;n Antwerps, met daartussen veel harde, snelle medeklinkers: p, t, k, f, r, s&#8230;<\/p>\n<p>Behoorlijk Grieks spreken is een noodzaak voor wie zich in Griekenland min of meer wil integreren, en zich niet wil beperken tot de steeds kleiner wordende groep expats. \u00c2\u00a0Veel Grieken spreken wel wat Engels, maar al bij al toch eerder beperkt, en in elk geval houden ze het niet lang vol.\u00c2\u00a0 En let wel: een beetje Grieks is niet goed genoeg: waar een Amerikaan zonder verpinken zowat alles zal verstaan wat een beetje naar het Engels neigt, gaat dat voor de Grieken niet op: \u00c3\u00a9\u00c3\u00a9n enkele verkeerde klemtoon kan al voldoende zijn voor een luid &#8220;E?!&#8221;, vaak met hoofd lichtjes vooruit en in een halve draai omhoog, het bovenste oog half dichtgeknepen, geassorteerd met een schroefbeweging van de linkerhand.\u00c2\u00a0 Twee verkeerde klemtonen, en je gesprek is gedaan.<\/p>\n<p>Verbazend veel Vlamingen hebben op school een beetje, of veel, oud-Grieks geleerd; genoeg in veel gevallen om de Griekse lettertjes te ontcijferen tijdens een reis naar Griekenland. Voor veel vrienden en kennissen die mij hier weleens komen bezoeken, is het ontcijferen van reclamepanelen of krantekoppen dan ook een bijkomende attractie, die soms tot haast dwangmatig gedrag kan leiden; tijdens een rondje door de stad, op restaurant, op het strand: op de achtergrond dat gemurmel: &#8220;<i>do-re-an par-kink<\/i>&#8220;, &#8220;<i>mo-na-di-kij pros-fo-ra<\/i>&#8220;, &#8220;<i>mo-no 14 ther-mi-des<\/i>&#8220;, &#8220;<i>pa-sok a-la-gij kai ne-a ar-chij<\/i>&#8220;\u00e2\u20ac\u00a6 en dan het onvermijdelijke &#8220;<i>ik versta er niks van<\/i>&#8220;. \u00c2\u00a0Een bestseller is ook het oude gedicht van <a href=\"http:\/\/www.poemhunter.com\/anacreon\/biography\/\">Anacreon <\/a>\u00e2\u20ac\u0153<a href=\"http:\/\/www.aoidoi.org\/poets\/anacreon\/anea-21.html\">\u00e1\u00bc\u00a1 \u00ce\u00b3\u00e1\u00bf\u2020 \u00ce\u00bc\u00e1\u00bd\u00b3\u00ce\u00bb\u00ce\u00b1\u00ce\u00b9\u00ce\u00bd\u00ce\u00b1 \u00cf\u20ac\u00e1\u00bd\u00b7\u00ce\u00bd\u00ce\u00b5\u00ce\u00b9<\/a><i> &#8220;<\/i>, dat op Vlaamse scholen al decennialang het eerste jaar oud-Grieks inluidt &#8211; trots en luid wordt dat dan gedeclameerd aan alle Grieken die zich niet snel genoeg uit de voeten maken : &#8220;<i>HIJ GIJ MELAJNA PINIJ&#8230;<\/i>&#8220;.<\/p>\n<p>Hieronder kunnen de liefhebbers nog wat oefenen, teneinde bij het volgende Griekenlandbezoek wat vlotter te kunnen murmelen. \u00c2\u00a0Wat u nog moet weten:<\/p>\n<p>-al deze letters worden als &#8216;i&#8217; uitgesproken:\u00ce\u00b7, \u00ce\u00b9, \u00ce\u00bf\u00ce\u00b9, \u00ce\u00b5\u00ce\u00b9 en \u00cf\u2026<br \/>\n&#8211; de w, d, b, v en h bestaan niet in het Griekse alfabet, dat wordt \u00ce\u00bf\u00cf\u2026 of \u00ce\u00b3\u00ce\u00bf\u00cf\u2026, \u00ce\u00bd\u00cf\u201e, \u00ce\u00bc\u00cf\u20ac, \u00ce\u00b2 en \u00cf\u2021.<\/p>\n<p>Dit wordt vooral leuk als internationale termen of namen moeten worden geschreven.\u00c2\u00a0 Oefen maar:<\/p>\n<p>&#8220;Op de \u00ce\u00bc\u00cf\u20ac\u00cf\u0081\u00ce\u00af\u00cf\u2020\u00ce\u00b9\u00ce\u00bd\u00ce\u00b3\u00ce\u00ba van de Europese top was \u00ce\u00a7\u00ce\u00ad\u00cf\u0081\u00ce\u00bc\u00ce\u00b1\u00ce\u00bd \u00cf\u2020\u00ce\u00b1\u00ce\u00bd \u00ce\u00a1\u00ce\u00bf\u00ce\u00bc\u00cf\u20ac\u00ce\u00ac\u00c3\u00af de man van het moment. Dat was niet naar de zin van \u00ce\u009d\u00cf\u201e\u00ce\u00ad\u00ce\u00b9\u00ce\u00b2\u00ce\u00b9\u00ce\u00bd\u00cf\u201e \u00ce\u0161\u00ce\u00ac\u00ce\u00bc\u00ce\u00b5\u00cf\u0081\u00ce\u00bf\u00ce\u00bd en \u00ce\u201c\u00ce\u00ba\u00ce\u00b9 \u00ce\u00a6\u00ce\u00b5\u00cf\u0081\u00cf\u2021\u00cf\u0152\u00cf\u2020\u00cf\u0192\u00cf\u201e\u00ce\u00b1\u00ce\u00bd\u00cf\u201e. \u00c2\u00a0\u00ce\u0153\u00cf\u20ac\u00ce\u00b1\u00cf\u0081\u00ce\u00ac\u00ce\u00ba \u00ce\u0178\u00ce\u00bc\u00cf\u20ac\u00ce\u00ac\u00ce\u00bc\u00ce\u00b1 zat met zijn gedachten in \u00ce\u0178\u00cf\u2026\u00ce\u00ac\u00cf\u0192\u00ce\u00b9\u00ce\u00bd\u00ce\u00b3\u00ce\u00ba\u00cf\u201e\u00ce\u00bf\u00ce\u00bd.<\/p>\n<p>&#8220;Als ik geld had, dan belegde ik het op \u00ce\u201c\u00ce\u00bf\u00cf\u2026\u00cf\u0152\u00ce\u00bb \u00ce\u00a3\u00cf\u201e\u00cf\u0081\u00ce\u00b9\u00cf\u201e, of kocht ik bloemen voor \u00ce\u0153\u00cf\u20ac\u00ce\u00b9\u00ce\u00b3\u00ce\u00b9\u00ce\u00bf\u00ce\u00bd\u00cf\u0192\u00ce\u00ad, of ging ik \u00cf\u201e\u00ce\u00bf\u00cf\u2026\u00ce\u00ad\u00cf\u0081\u00ce\u00ba\u00ce\u00b5\u00ce\u00bd met \u00ce\u0153\u00ce\u00ac\u00ce\u00b9\u00ce\u00bb\u00ce\u00b9 \u00ce\u00a3\u00ce\u00ac\u00ce\u00b9\u00cf\u0081\u00ce\u00bf\u00cf\u2026\u00cf\u201a&#8221;.<\/p>\n<p>\u00e2\u20ac\u0153De Albanese voetballer stond met een UCK-bloes op \u00cf\u2020\u00ce\u00ad\u00ce\u00b9\u00cf\u0192\u00ce\u00bc\u00cf\u20ac\u00ce\u00bf\u00cf\u2026\u00ce\u00ba\u00e2\u20ac\u009d<\/p>\n<p>\u00e2\u20ac\u0153Volgens \u00ce\u009d\u00cf\u201e\u00ce\u00ad\u00ce\u00bd\u00ce\u00b9\u00cf\u201a \u00ce\u00a1\u00cf\u0152\u00ce\u00bd\u00cf\u201e\u00ce\u00bc\u00ce\u00b1\u00ce\u00bd heeft \u00ce\u0161\u00ce\u00b9\u00ce\u00bc \u00ce\u201c\u00ce\u00b9\u00ce\u00bf\u00ce\u00bd\u00ce\u00b3\u00ce\u00ba \u00ce\u0178\u00cf\u2026\u00ce\u00bd een dochter.\u00c2\u00a0 \u00ce\u0178\u00cf\u2026\u00c3\u00af \u00ce\u00ba\u00ce\u00b1\u00ce\u00bd \u00cf\u2021\u00ce\u00b5\u00cf\u201e \u00ce\u0178\u00cf\u2026\u00ce\u00b1\u00cf\u201e \u00cf\u0192\u00cf\u2021\u00ce\u00ad\u00ce\u00bb\u00ce\u00b5\u00ce\u00bd;\u00e2\u20ac\u009d<\/p>\n<p>Zelf heb ik het na zoveel jaren wel redelijk onder de knie; ik hoor niet meer enkel geratel, maar ook woorden en zinnen.\u00c2\u00a0 En dat is alvast een hele vooruitgang.<\/p>\n<p>Maar toch, soms, heel soms, maar toch soms, wilde ik dat het anders was, dat ik geen woorden kon horen, en geen zinnen, maar enkel nog dat vreemde geluid van weleer: riketiketok, of raketaketik.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Lang geleden, ik zat nog op de lagere school, zond de BRT de Japanse soapserie &#8216;Oshin&#8216; uit.\u00c2\u00a0 Wat ik er mij vooral van herinner, is het vreemde geblaf van de personages: &#8220;OSHIN, UDACH KASJON TAKAYA!&#8221; rochelde de vader dan naar het meisje Oshin, en eronder de vertaling van de BRT: &#8220;Oshin, knip je even een [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":3,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"nf_dc_page":"","_s2mail":"yes","footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-9300","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-uncategorized"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/btersago.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/9300","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/btersago.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/btersago.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/btersago.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/users\/3"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/btersago.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=9300"}],"version-history":[{"count":2,"href":"https:\/\/btersago.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/9300\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":9303,"href":"https:\/\/btersago.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/9300\/revisions\/9303"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/btersago.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=9300"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/btersago.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=9300"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/btersago.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=9300"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}