Ioannidis gestorven

Dit bericht is een beetje tussen de plooien gevallen, maar het is dan ook nauwelijks aan bod gekomen in de Griekse media.
Gisteren is de Griekse dictator Dimitris Ioannidis gestorven. Hij was 87.
Ioannidis was lid van de junta die in 1967 de macht greep in Griekenland. Hij was minder bekend dan de juntaleider Georgos Papadopoulos. Hij was echter samen met Stylianos Pattakos en Nikolaos Makarezos het “brein” achter de machtsgreep.

Toen Papadopoulos een iets progressievere koers wilde varen in 1973, na de opstand in de Polytechneio op 17 November, zette Ioannidis de kolonel af en nam zelf de macht over. Hij bleef echter wel vanuit de coulissen werken. Hij stelde een president en eerste minister aan, maar bleef zelf uit de schijnwerpers, wat hem de bijnaam “de onzichtbare dictator” opleverde.

Ioannidis lag aan de basis van de tragische machtsgreep in Cyprus, waarbij aartsbisschop Makarios van de macht werd verdreven. Deze actie leidde rechtstreeks tot operatie Atilla, waarbij Turkije Cyrpus binnenviel en ondertussen nog steeds een deel bezet houdt.

Ioannidis zal niet gemist worden. En mocht u zich overigens afvragen wat er met de andere juntaleden is gebeurd: Papadopoulos is in 1999 gestorven in gevangenschap, Makaretzos overleed vorig jaar en Pattakos is in 1990 vrijgelaten wegens gezondheidsredenen, en leeft nog steeds.

Het zou niet slecht zijn mocht de Griekse media wat meer aandacht besteden aan deze heerschappen, om de bevolking uit te leggen wat die lui precies hebben gedaan en hoe het in 1967 zo ver is gekomen. Maar dat is wellicht saaier dan de zoveelste reality-show…

26 thoughts on “Ioannidis gestorven

  1. Ioanidis was de phantom dictator.Terwijl de gezichten van de andere goed ken ,van Ioanidis niet. omdat zelden naar vooren kwam. ik dacht dat hij was de brein achter de tv zender van de leger ,de Yened. Υπηρεσια ΕΝημερωσεως Ενοπλων Δυναμεων. wij zijn groot gebracht met deze zender en de toen EIRT ,de huidige ERT.
    wij zullen hem niet missen ,en zeker kunnen wij de 7 jaaren niet vergeten ,al denk ik soms dat de jaaren daarna ,tot nu erger zijn voor de griekse maatschapij. vergeet niet de jaaren onder de oude Karamanlis ,de belooftes van de oude Papandreou en de Koskotas tijd.de tijd gaat altijd verloren in griekenland ,al heb ik een mooi bericht dat toch soms wat moois daar gebeurt.
    zie de video over de gemeentelijk bibliotheek van Bereia.
    http://www.gatesfoundation.org/atla/Pages/2010-atla-award-veria-central-public-library-greece-slideshow.aspx

  2. Indrukwekkend die bibliotheek in Veria. Grieken die ik ken kijken altijd meewarig naar het concept bliotheek. In Paleo Faliro ben ik zoveel jaar geleden eens vol enthousiasme de plaatselijke bib gaan zoeken. De beste jaren lagen al ver achter de rug. Vraag me af wat kinderen dan lezen in Griekenland? Je kan toch moeilijk een boek per week kopen?

  3. Mijn ervaring met Grieken en Cyprioten is dat ze heel erg weinig lezen…De kranten nog een beetje…maar voor de rest.
    Ik ben dan die rare xeni, die op vakantie altijd een hele stapel boeken meesleurt( en ze uitleest).

  4. dat laaste is al wat jaaren verandert. steeds komen meer en meer uitgevers en meer boeken worden gelezen.de griek neem zijn boek niet mee op vakantie maar hij lees wel. niet zo veel als hier ,maar wel.

  5. Ik heb jaren voor een uitgever gewerkt. Er wordt wel gelezen, hoor. In de zomer zie je overal boekebbeurjes, maar net zoals in België zijn hier vooral de kookboeken het populairst…

  6. In mijn omgeving zijn het geschiedenis boeken en onvermijdelijk natuurlijk , politieke analyses !:)
    Ik heb de indruk dat de Griek veel begint te lezen op rijpere leeftijd en niet zozeer tijdens hun jeugd . Dan hebben ze beter te doen !!!:)

  7. boeken verkopen was ook mijn werk toen in Athene. naast Kastaniotis op de Zoodoxou Pigis. in de buurt ,Akadimias ,Solonos heb je veel uitgevers , maar de laaste jaaren zie je steeds meer. Psihogios hoor ik veel de laaste jaaren met goede boeken . vroeger deed ik het nooit ,de laaste jaaren neem ik steeds boeken mee uit gr,,zelfs in het Carefour worden ze verkocht. mijn vrienden gingen ze door ,en verkopen ze nu ook boeken ,het verbaast mij dat ze zelfs in de winkels van de ferries te vinden zijn. als ik in athene ben ,ga ik altijd mee helpen, boeken verkopen ,je zie dat boekenwinkels en boeken overal te koop zijn??
    Σε ποιες εκδοσεις εχεις δουλεψει;;

  8. Mijn vader, die nauwelijks school had gelopen, las vooral historische boeken (tweede wereldoorlog, politiek), maar ook medische, psychologische. Ik denk dat het verschil erin zit @Anna, dat Grieken niet “zo raar” 😉 zijn om op het strand te lezen, maar dat doen in de beslotenheid van hun woon- of slaapkamer. Toch interessant om hier te lezen hoe de huidige leescultuur van Grieken wordt ervaren. Het is een thema waarover ik nooit eerder iets gelezen of gehoord heb. Het valt me wel telkens weer op dat in heel Griekenland overal -op het strand, aan een kade, op een plein, op de hoek van een winkelstraatje- boeken worden uitgestald op een houten tafeltje of een schraag. In Ikaria-Armenistis hebben ze van een oud, vervallen schip aan de kade een ‘boekenboot’ gemaakt.

  9. dat zie je vaker bij de oudere generatie. in de jaaren 90 is een keerpunt gekomen ,want ik heb mijn ouders ook nooit zie lezen ,ze hebben allebei enkel de eerste 4 jaar van de basis school gedaan ,moesten ze meewerken op de tabak velden, maar toch in de jaaren 90 ging mijn moeder lezen ,ik nam daarna de boeken mee naar nl, is ook veel geschreven en mooi ook.kijk even
    http://www.greekbooks.gr/BooksList.aspx?ListType=6&id=26539

  10. een belangrijk ding in het griekse gezien ,ik moet hier overlegen als opa en oma kunnen en het past in hun agenda om over de kinderen te zorgen. mijn ouders maken hun agenda om de kinderen. de griekse opa en oma hebben zelden een agenda ,en in de griekse kafeneia schrijven ze vaak zelf boeken met hun gesprekken. wat je ook zie in de dorpen ,bij de bakaliko met een ouzo en wat kaas en salami lezen ze hun eigen boeken ,in het vorm van gespreken.

  11. @Tzimis: mooi gezegd, doet me wat denken aan het gezegde dat er met de dood van een bejaarde, een bibliotheek afbrandt 🙂 Het ligt er misschien ook aan dat boeken in Griekenland gewoon DUUR zijn, zelfs kinderboeken 🙁 Strips zijn er bijna onvindbaar.

  12. Een eerste verschil is het feit dat in GR geen boekenlijst bestaat op school. Je krijgt literatuur als vak waar snippets van oudere bekende schrijvers behandeld worden. Maar je hoeft niets te lezen.

    In NL moet je een x aantal boeken lezen per taal waar je in onderwezen wordt en je wordt ook daadwerkelijk op getoetst aan het einde van de rit. Zo groeien kinderen op met het fenomeen lezen. Evengoed ken ik genoeg mensen ook in NL die never nooit een boek meer aanraken na het verlaten van de schoolbanken. Ja, de autoweek en weekend wellicht. Het moet ook een beetje in je liggen om tijd te maken voor het lezen.

    Zoals Tzimis zegt, de meeste Grieken praten graag in de kefenes, op het strand, in het restaurant. Ze gaan niet op het strand stil liggen op hun om te lezen. En inderdaad vele ouders hebben school vroeg moeten verlaten om te werken. Mijn vader ook. Ik betrap hem nooit tijdens een boek lezen. Ik heb dat voorbeeld ook niet meegekregen. Mijn vriendin aan de andere kant, met twee ouders die nog steeds heel graag lezen, neemt elke zomer 20kg aan boeken mee op vakantie en na 2 weken komt ze alsnog te kort….

  13. Tijdens de boottocht naar Paxoi en Antipaxoi zag je een aantal buitenlandse toeristen een boek lezen.
    Dat gaat er bij de Grieken niet in. Je vaart door wonderbaarlijk mooie natuur; dan lees je niet. Bovendien praten Grieken graag, ook met onbekenden. Dat zie je een aantal buitenlandse toeristen dan weer niet zo makkelijk doen.
    Heb trouwens net hetzelfde gezien ooit in de caldera van Santorini.

    Nu ben ik zelf ook een verwoed lezer, maar dat is er toch wel fel over.

    Op het strand zelf, zit ik wel met een boek. Grieken hebben het te druk met praten, achter de kinderen rennen, eten, drinken…
    Lezen is iets wat binnenshuis gebeurt, neem ik aan. Maar het gebeurt wel. Ik heb wel het gevoel dat er meer geschiedenisboeken worden gelezen, dan romans. Maar ik kan me vergissen.

    @Tzimi, ik heb een tijdlang voor Patakis gewerkt.

  14. Arkas is goddelijk goed!
    Een sarcasme dat je zelden bij Grieken ziet (tenzij bij onze Tzimis 😛 )

  15. zeker als ik op de ferry ben ,heb ik wat beters te doen dan boek lezen. ik geef graag brrod aan de zeemeeuwen.
    Arkas en de vroegere Babel ken ik van de tijd dat ik werkte in de boeken.
    Patakis bij de Kaningos plein denk ik. een oude en bekende uitgever van mijn school tijd. deed ook veel boeken voor de school. vriend van mij werk bij Psychogios uitgeverij ,en weet ik dat veel serious werk over de boeken wordt gedaan. ook van vreemde schrijvers wordt veel vertaalt.
    Mijn baas had de biografie van Passionaria uitgegeven en gidsen voor onder andere de Delphi museum. een van mijn favoriete rit ,om de boeken daar heen te brengen. door deze werk heb ik ook veel door griekenland gerezen ,onder andere Ioanina ,Kreta,en uiteindelijk een werk gevonden op Kos,welke mij hier naar toe heeft gebracht.
    ik zat naast Kastaniotis ,ook een seriouze uitgever welke ook de boeken van Mimis Androulakis uitgeeft.Daar wacht ik ook even want ik denk dat in ze zomer zou vast deze maestro wat hebben geschreven. maar hij schrijf en niemand luister of better leest.

  16. wat voor griek ben je als je de griekse termen niet volgt??
    sarcasme ,tragodia,comedy,en mijn favoriete school van Diogenes ,Cynisme.daar bij zelfsarcasme is een favoriete bezigheid van veel grieken.
    Γεια σου ρε Μπρουνο ,γι αυτο σε παω!!!

  17. Arkas goddelijk goed?!? Wij kregen in juni zo een strip op ons eindexamens (4de jaar Grieks) voorgeschoteld en dan moet je maar, naast het moeilijk taalgebruik, ook nog de clou snappen en dat in een situatie die toch wel met een zekere stress gepaard gaat! Op dat moment vond ik er niks aan (maar ik had h’m wel gesnapt, de pointe; het lexicon daarentegen… 😉 )

  18. Arkas gebruikt heel veel woordspelingen die vele Grieken ook niet snappen, vandaar dat ie niet zo ontzettend populair si, dus maak je maar geen zorgen Roosje. Strips zijn voor de domme mensen zei een oom van mij vroeger toen ik klein was, maar Arkas vereist enige intelligentie en inlevingsvermogen om de grap (of triestheid van zijn verhaal) te kunnen begrijpen.

    En als Grieks niet je moedertaal is, wordt het toch een stuk moeilijker. Heb het wel eens geprobeerd te vertalen aan een Nederlander en daarbij ook min of meer letterlijk de clou verteld en zoveel mogelijk bijzaken qua informatie geprobeerd te geven maar alsnog viel het kwartje niet. Enige kennis van de Griekse werkelijkheid is ook handig.

    Voor de liefhebbers:
    http://www.kloukas.org/downloads/arkas.pdf

  19. PS. rechter muisknop en koppeling opslaan als (save target as) werkt beter dan direct op de link drukken, kan soms lang duren dan…. gewoon lekker opslaan

  20. Hé bedankt @Philippos!! Ik ga het –met jouw permissie- meteen doorsturen naar mijn (ex-)leraar Grieks, want de drukkwaliteit van zijn examenmateriaal was abominabel. (Bedankt voor de tip; het openen was een fluitje van een cent.)

  21. En wat je daar zegt over de Griekse werkelijkheid, klopt wel. Ik herinner me dat onze leraar tijdens de les een aantal Arkas-filmpjes had laten zien op YOUTUBE en ik –ondanks het hoog woordenschatniveau van mijn klasgenoten- toen vaak de enige was die er –zonder uitleg of toelichting- mee kon lachen.

  22. Wow, bedankt @Philippos, ‘vind ik leuk’!

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *