Een nieuw hoofdstuk in het bureaucratische boek van Bruno! Ik wilde vandaag mijn verblijfskaart (5 jaar geldig) laten verlengen op het politiekantoor. Het bleek dat dit niet langer meer nodig was: vanaf nu kun je als Europees burger in Griekenland een kaart van “nationaliteit van de gemeenschap” (κοινωτικής υπηκοότητας) krijgen. Daarmee staat voor eens en voor altijd vast dat je de (in mijn geval) Belgische nationaliteit hebt en dat je permanent in Griekenland woont. Geen extra zegeltjes meer, niet langer meer aanschuiven bij de politie.
Ik kreeg de kaart vrij makkelijk, maar ik moest wel nog even snel een bewijs van gezinstoestand bij het gemeentehuis gaan halen, omdat ik met een Griekse ben getrouwd en dat moet wel ergens duidelijk zijn voor de politie.
Op het gemeentehuis was er ook geen enkel probleem om dat bewijs vast te krijgen. Een fluitje van een cent zowaar, en een hele verademing na de calvarietocht van vorige week, ondanks het feit dat ik weer langs 3 kantoortjes moest. 1 voor een print van het bewijs, 1 voor een handtekening, en 1 voor een stempel.
Toen ik echter keek naar mijn naam op het document, schrok ik even. Het was namelijk niet mijn correcte naam die op het formulier staat. Alles is wellicht terug te voeren op een balsturige pope die me bij ons huwelijk niet met mijn naam Bruno wilde aanspreken, omdat dat geen orthodoxe naam was. Daarom besloot hij me toen Frederikos te noemen (mijn tweede voornaam is Frederik – naar mijn dooppeter/grootvader). Toen ik met het papier van de kerk naar de gemeente ging, wilden ze me daar destijds inschrijven als Frederikos, want die naam stond op de huwelijksakte van de kerk. Ik moest hen er toen van overtuigen dat mijn echte voornaam Bruno is, en dat Frederikos de tweede voornaam is. Het was niet eenvoudig om het systeem van doopnamen aan een Griekse ambtenaar uit te leggen: het is hier niet bekend. Ik moest er toen ook meteen bij zeggen dat ik ook een derde voornaam had; die van mijn grootmoeder (mijn doopmeter), en die luidt Leonie. Het blijkt dat de ambtenaar die me in het systeem heeft ingevoerd, me niet goed had gehoord (mijn identiteitskaart vermeldt enkel Bruno F.L., dus hij had geen document om het te verifiëren) en hij voerde dan maar een naam in die gelijkluidend is aan Leonie.
Zo ben ik dus bij de burgerlijke stand van Piraeus “Bruno Frederikos Leonidas”. Mijn vrouw kreeg de slappe lach toen ze het merkte. We hebben besloten om het zo te laten. Het lijkt me eenvoudiger om met de derde voornaam Leonidas door het leven te gaan dan om een ambtenaar te overtuigen dat er een fout is gebeurd. Hoe dan ook wordt hier toch enkel de naam van de vader gevraagd (die niet op mijn identiteitskaart staat, wat dan weer voor andere problemen zorgt, maar dat onderwerp is hier al wel eens elders ter sprake gekomen).
Lang leve de Griekse ambtenaren!
That’s the spirit! 🙂
What’s in a name ?:)Waar ben jij getrouwd dat ze nog zo vasthielden aan heiligennamen ?
Wij lachen @Bruno maar zie jij de uitgang van het labirint?
Ik heb moeten bewijzen dat ik ongehuwd was omdat 2 huwelijken met m’n man in Belgie niet aangenomen werden in GR maar hoe doe je zoiets?:)
Zou je niet aan schriftvervalsing beginnen denken?:)
Μολων Λαβε!!Λακαιδεμονιε!!!!!Μολων Λαβε.
Wat betekent dat @Tzimi ?
@Jenny, ik ben getrouwd in een piepklein kerkje op de rand van de vulkaan in Santorini (dat waren mooie tijden). En je zou er van staan kijken hoeveel popes nog aan die namen vasthouden.
Uiteraard denk je aan schriftvervalsing. Trouwens, je moet duidelijk echt opletten wat die ambtenaren opschrijven, want het is best mogelijk dat het gewoon niet juist is!
Haha, @Tzimi, lang geleden dat ik de term Lacedaimon nog eens gehoord had. Gelukkig denken we bij Leonidas allemaal aan de strijdhaftige koning van de Lacedaimoniërs en niet aan de chocolade…
Mijn dochter is gedoopt in de Orthodoxe kerk in Brussel en zelfs daar wou en heeft de priester de naam Olga op de doopakte geschreven hoewel mijn dochter Olia heet. Dat bracht dan weer problemen met zich mee toen we de doopakte wilden laten regulariseren/officialiseren bij de Ambassade. Zonder een document met Olia erop onmogelijk. We zijn dan terug gegaan naar de Kerk (Stalingradlaan) voor een nieuwe doopakte en na wat aandringen hebben we die dan ook gekregen. Dit is maar een van de voorbeelden van dure, tijdrovende handelingen die nodig zijn om documenten bij de Griekse ambassade in Brussel te verkrijgen.
Toen de Persen vroegen Leonidas zijn wapens te overhandigen en te stopen ,zei Leonidas kom en haal ze ,dus Μολων λαβε. Λαμβανω gebruiken wij nog steeds.
http://en.wikipedia.org/wiki/Molon_labe
http://nl.wikipedia.org/wiki/Laconi%C3%AB
http://www.youtube.com/watch?v=AsjwU_nIPLQ&feature=related
Bedankt allebei voor de knappe opheldering.
@bv , hebben ze in de griekse ambassade in Brussel nu ook een dienst waar je in het Nederlands terecht komt? 35 Jaar geleden moest alles in het Frans zijn en stuurden ze je naar het ministerie van binnenlandse zaken voor een officiele vertaling van Nederlands/Frans vooraleer zij je een grieks document wilden uitvoeren. Ik heb me blut betaald aan vertalingen.
Vanaf 1Januari maakt ons gehucht deel uit van Groot-Volos en we hebben een afscheidscadeau gekregen van onze aftredende burgemeester :STRAATNAMEN!!! Nu nog huisnummers en zal ik ons huisadres durven doorgeven .:)
@Jenny: Dus toch vooruitgang in Griekenland! 😉
Wij plannen volgend jaar naast een week Athene, ook een week Thessaloniki-Chalkidiki. Tips? Buiten de gewone toeristenroutes…
Voor iedereen op deze blog:Kali chronia!
Waarschijnlijk nog geen Nederlands op de Griekse ambassade in Brussl. Zeker ben ik er niet van omdat mijn vrouw Grieks en Frans praat en de meeste van onze officiele documenten zowieso in het Frans zijn. Als algemene regel kan je stellen dat in Brussel alle niet Belgische instellingen zich niet bewust zijn dat Nederlands een officiele taal is in Brussel. Het is zo ver gekomen dat ik er zelfs niet meer bij stil sta…
@Bruno:
als je een naam er bij krijgt dan maar een met historie! Lang leve koning Leo! Heb je het film My Big Fat Greek Wedding gezien? Daarin wordt schitterend gedemonstreerd hoe de gemiddelde Griek alle buitenlandse namen en worden terug kan redeneren naar het Grieks en alles krijgt dan ook een Griekse naam.
zie ook onderstaand videofragment (let op, speel weer voor Tzeni nu)
http://www.youtube.com/watch?v=uAvxebd7UTM&feature=related
sec 2:16 tot 3:08
en dit is de moto van mijn vader
sec 4:24 tot 4:31
@bv @Jenny:
In Griekenland weten ze niet dat België 2 talig (eigenlijk 3 talig) is. Ze denken dat daar enkel Frans gesproken wordt, en aangezien alle diensten en zakenlui zich in Brussel vertoeven is dit niet raar. Ik geef je dan ook weinig kans…..
Hronia polla ke kali hronia!
@B.F. Leonidas: die priester kende duidelijk alleen de Griekse heiligenkalender. Vermits de orthodoxe Kerk in principe alle westerse heiligen erkend van voor het schisma in 1054, had hij al de keuze tussen tenminste de H. Bruno van Keulen (zeker de aartsbisschop; de karthuizer is een twijfelgeval), die van Querfurt, en die van Würzburg :-).
@BV: de administratie in de kathedraal in de Stalingradlaan is (eufemistisch gezegd) niet echt “modern” te noemen, maar in het Russisch betekent “Olia” “Olgaatje” (zoals Sonja Sofiaatje betekent), dus waren ze misschien slimmer dan ze zelf dachten :-p
*erkenT*