7 thoughts on “Et in Arcadia ego…

  1. Αυτος μας ελειπε τωρα. in onze depressie ,kunnen wij nu ook in het engels nog verder gaan deprimeren. maar hij heeft gelijk ,alleen na hem, had ik een mooi lied nodig om bij te komen. ik heb gekozen voor Mitsias en Βαλσαμο τραγουδι.

  2. HA!!As gelaso!! Vergelijken het griekenland van vandaag met de tijd van Venizelos is een belediging. Venizelos vertaalde Thucydides voor de lol terwijl GAP niet eens grieks spreek.Tha fao tis kaltses moy,γαμω τη ατυχια μου!!
    wij zijn de bal kwijt al 50 jaar nu.

  3. Dat had Louise Chandles Moulton niet kunnen bedenken, toen zij dit gedicht anderhalve eeuw geleden creëerde…

  4. Excuus. Chandler met een R natuurlijk.

    I dwell no more in Arcady,
    But when the sky is blue with May,
    And birds are blithe and winds are free,
    I know what message is for me,
    For I have been in Arcady.

    At end of Love, at end of Life,
    At end of Hope, at end of Strife,
    At end of all we cling to so–
    The sun is setting–must we go?

    At dawn of Love, at dawn of Life
    At dawn of Peace that follows Strife,
    At dawn of all we long for so–
    The sun is rising–let us go?
    – At End [Death]

    There is rust upon locks and hinges,
    And mould and blight on the walls,
    And silence faints in the chambers,
    And darkness waits in the halls.
    – House of Death [Death]

  5. Tja……toch maar weer sinaasappelen gaan exporteren naar Rusland?

  6. Je bedoelt waarschijnlijk importeren uit Spanje @Natasa ?

Geef een reactie

Je e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *