Recept tegen de miserie

We hebben kunst om niet aan de waarheid te sterven, schreef Friedrich Nietzsche ooit. En we hebben gelukkig ook kunst om even te ontsnappen aan de ellende van de dagdagelijkse werkelijkheid in Griekenland. Want je wordt er echt niet vrolijker van als je ziet wat hier voortdurend gebeurt.

Daarom gingen we gisteren nog maar eens de culturele toer op, naar een optreden van Vasilis Lekkas en Lakis Chalkias, die 3 liederencyclussen van Mikis Theodorakis brachten: poëzie van Yiannis Ritsos, op muziek gezet door de bekendste  nog levende Griek. De twee zangers werden begeleid door het Orkest Mikis Theodorakis in de polyvalente ruimte van de boekhandel Ianos (in het bijzijn van de dochter van Theodorakis). Een oase van cultuur in het centrum van Athene, midden in een jungle van winkelruimtes die te huur staan, van een afgebrande historische bioscoop, van graffiti en van daklozen die in de portalen liggen te slapen. Het was een ontsnapping, zoals gezegd.

De drie cyclussen waren “Epitafios”, “Romiosini” en “De achttien korte liederen van het bittere vaderland“. Bekende muziek, althans een paar decennia geleden, en ze vormden de soundtrack bij de bevrijding van het junta-juk. Jarenlang zijn ze nog gebruikt bij verschillende protesten, in de hoop om de élan van weleer er in te krijgen. Maar daar lijkt het voorlopig niet op.

Echt heel veel volk kwam er niet opdagen, en de gemiddelde leeftijd lag ook al een stuk hoger. Vasilis Lekkas kende ik al, maar van Lakis Chalkias had ik eigenlijk nog niet gehoord. Maar wat een stem. De uitvoeringen van de meeste nummers zijn bekend met Giorgos Dalaras op zang, maar Chalkias is echt wel een klasse beter.

 

6 thoughts on “Recept tegen de miserie

  1. Ο παλιος ειναι αλλιως. Lakis over de 70 dacht ik , altijd een mooi persoon. rijke cyclus in de griekse lied. jammer genoeg kan ik zijn werk op youtube niet vinden , van jaren terug op Herodeion 2500 jaren griekse muziek.
    Οπως λεμε ειναι Κυριος ο, Χαλκιας.
    luister naar Leventis erovolage van hem en van Dimitriadi. je zou begrijpen wat ik bedoel.ωραιος με φωνη φιλου σαν σφυρι να στη βαραει στο μυαλο , και να μενει. και εχει μεινει , τον αγαπαω απο παιδι.

  2. Hij is inderdaad 70, Tzimi. En een stem als een klok. Ik heb nooit een betere versie van Τη Ρωμιοσύνη μην την κλαίς gehoord.

  3. αν και η λυπη μου ειναι μεγαλη σημερα, τον εψαξα και τον ακουσα, και τον Θυμηθηκα απο παλια που τον ακουα. ηταν εκει στο γηπεδο το 74.
    http://www.youtube.com/watch?v=-s9dofQwRvM

  4. Τον αγαπω πολυ κι απ τον Θεσσαλικο κυκλο με στιχους Βιρβου και μουσικη Μαρκοπουλου , ειδικα για τον δασκαλο , αφιερωμενο στον ΔΑΣΚΑΛΟ, Μαρινο Αντυπα.
    http://www.youtube.com/watch?v=QcoHDMRRNPo

  5. “Πότε θα ξεσηκωθούμε; Είμαστε λίγοι εδώ. Οι νέοι πού είναι;”; vroeg hij ons.

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *